Traductions certifiées et légalisées

Nous effectuons des traductions certifiées de documents juridiques pour présentation officielle en Suisse et à l'étranger, y compris des traductions notariées ou légalisées avec apostille internationale.

TRADUCTIONS CERTIFIÉES OU AVEC APOSTILLE INTERNATIONALE

Processus de traduction

Nos traductions certifiées sont reconnues au niveau officiel en Suisse et dans la plupart des pays européens.

Sur demande, nous pouvons également effectuer des traductions légalisées avec apostille interntaionale, pour présentation à tout pays membre de la Conférence de La Haye de droit international privé (HCCH). A ce jour, 91 membres ont rejoint cette Conférence.

Pour légaliser une traduction en vue de sa présentation dans un pays non membre de la HCCH, une procédure de légalisation supplémentaire peut être nécessaire, généralement auprès de la Chancellerie d'État (en Suisse) et, le cas échéant, par l'intermédiaire de la représentation diplomatique du pays où la traduction légalisée doit être présentée.

Nous vous proposons un service de traduction et de légalisation intégral, quel que soit le pays auquel la traduction légalisée est destinée, comprenant:

Traduction de documents officiels

Certification et légalisation des documents traduits par nos soins

Sur demande, présentation de traductions légalisées aux instances internationales

Vous pouvez compter sur notre expertise pour vous aider à optimiser les processus de traduction et de légalisation de vos documents personnels ou d'entreprise à tous les niveaux, y compris du contenu spécialisé. Le processus de travail général est décrit ci-dessous.

Certified and legalized translations

ÉTAPE 1

Réception du document à traduire

Vous nous soumettez le document, dans sa langue originale, qui doit être traduit et certifié.

ÉTAPE 1

ÉTAPE 2

Traduction et certification du document

Nous traduisons et certifions votre document. Si aucune légalisation supplémentaire n'est demandée, nous vous remettons la traduction certifiée par voie postale et électronique.

Si une légalisation supplémentaire par un tiers est nécessaire, l'étape 3 ci-dessous s'applique.

ÉTAPE 2

ÉTAPE 3

Légalisation supplémentaire

Nous effectuons une légalisation supplémentaire de nos traductions, pour les présenter à des pays non membres de la HCCH. Nous vous remettons ensuite la traduction légalisée par voie postale et électronique.

ÉTAPE 3
Authentification des traductions certifiées

Authentification en ligne

Si vous avez reçu une traduction certifiée par Excelcis, vous pouvez l'authentifier en temps réel avec nous. Veuillez nous contacter à cet effet.

Le processus d'authentification utilise un algorithme de cryptage sécurisé de 128 bits.

Pour authentifier une traduction, veuillez nous envoyer le fichier électronique que vous avez reçu de notre part par courrier électronique. Le résultat de la procédure d'authentification vous sera communiqué dans les meilleurs délais.

Document Management Data System Business Technology Concept.

Transmettre un document à traduire

Veuillez utiliser le lien sécurisé ci-dessous, avec un cryptage de bout en bout, pour télécharger une copie du document que vous souhaitez faire traduire. Vous pouvez également télécharger plusieurs documents simultanément.

* En utilisant cette fonction, vous acceptez notre politique de confidentialité.

Vous désirez obtenir plus d'informations?

N'hésitez pas à nous contacter pour obtenir de plus amples informations sur nos langues de travail ou pour demander un devis. Nous serons ravis de vous conseiller.

Ou contactez-nous par téléphone

+41 22 310 5876

© 2008 – 2025 Excelcis SARL